Ich würde gerne wissen wie ihr zum Thema KI-Subs steht.

Für mich war es eine letzte Alternative, auf einer Website (Piraten) habe ich diese gefunden.
Es war ein Ausweg, denn Ansonsten hätte ich die Fortsetzung wohl höchstens mit Eng Sub bekommen, was ich mir nicht Antue.
Ein Beispiel für solche KI-Subs war für mich Nanoha Detonation, (Film 4) diesen hatte ich einmal auf dem Akiba Pass Festival gesehen und wollte ihn eigentlich gerne wieder sehen, eine Sub Gruppe war Jahrelange damit Beschäftigt, ohne diesen je zu Beenden und dauernd Nachfragen war mir auch Unangenehm.
Die Alternative war das dieser als KI-Sub veröffentlicht wurde, klar die Subs sind teilweise sehr Seltsam, aber ich wollte auch nicht bis zum St. Nimmerleinstag warten.
Es gibt noch ein Paar andere wo ein KI-Sub erstellt wurde.

Wie steht ihr zu KI-Subs, wollt ihr warten bis ein etwaiger Sub irgendwan von einer Guten Sub Gruppe Erstellt wird, oder lieber auf einen KI-Sub, bei dem ihr halt nicht so gute Qualität habt ?

Wie steht ihr Zu KI Subs als letzte Alternative ?

Warum nicht? Ich sehe hier definitiv einen Mehrwert. Die Qualität von LLMs (nennt das bitte nicht immer intelligent) wird immer wie besser und gerade in einem engen Feld wie sprachliche Übersetzungen von Anime sind die sicher sehr gut geeignet. Und sind wir ehrlich: die Qualität mancher Subgruppen war auch nicht immer 1A....

    Harleyquinn die Qualität mancher Subgruppen war auch nicht immer 1A....

    Naja man merkt schon Unterschiede, ein Beispiel der Nanoha Film Det. dort gab es eine Behörde namens DVB die hiess Plötzlich anders und gab auch noch kleine Unterschiede, auch bei Strike the Blood sah ich schon solche Unterschiede.

    Aber Primär ich finde Beides gut, denn auch damals bei den SAO (Progressive) Filmen habe ich dies so gemacht, denn auf die war ich besonders Scharf aber wollte nicht ewigs auf einen Release warten.

    Also wenn's nur KI subs gäbe und es es unbedingt sehen möchte, würde ich darauf zurückgreifen.

    Allerdings hatte ich bisher so gut wie keine Probleme gehabt, subs zu finden. Manchmal muss man einfach ein paar Wochen/Monate warten. Aber vielleicht bin ich auch einfach zu vanilla.

    • Hiroki hat auf diesen Beitrag geantwortet.

      BentoBox Manchmal muss man einfach ein paar Wochen/Monate warten.

      Beim Nanoha Film hatte ich JAHRE gewartet in der Hoffnung das die Subergruppe diesen endlich zu Ende Bringt, ohne Ergebnis, mehrmaliges nachfragen auf Discord etc. sie hatten Probleme mit den Leuten und wohl auch nicht mehr gross Interesse.
      Zudem gab es bei dem Film auch den 5.1 Sound Support 🙂

      Normalerweise schaue ich Anime auf Crunchyroll oder andere Plattformen. Daher habe ich das Problem im Normalfall nicht. Wenn ich mal ausserhalb schaue, denke ich käme es darauf an, wie lange ich warten müsste. Wenn es Jahre sind, würde ich wohl darauf zurückgreifen. Wenn es wenige Wochen/Monate sind, würde ich wohl die Subs der Gruppen unterstützen.

      • Hiroki hat auf diesen Beitrag geantwortet.

        NanaMegu92 Normalerweise schaue ich Anime auf Crunchyroll oder andere Plattformen.

        Mach ich normalerweise auch, aber es gibt halt Serien, auch Neuere, welche bei uns nicht Erscheinen.
        Ein Beispiel ist die Serie Space Battleship Yamato Reihe, diese ist nur bis Staffel 2 erschienen, jedoch steht schon Staffel 4 in den Startlöchern bzw. der nächste Filmableger

          Hiroki Ja, kann ich mir vorstellen, dass nicht immer alles bei uns erscheint, leider. In diesen Fällen kann ich gut verstehen auf Fan-Subs bzw. allenfalls KI-Subs auszuweichen. Habe ich auch schon gemacht, bisher aber Fan-Subs 🤔

          • Hiroki gefällt das.
          • Hiroki hat auf diesen Beitrag geantwortet.

            NanaMegu92 Habe ich auch schon gemacht, bisher aber Fan-Subs

            Ich Normalerweise auch, aber es gibt hin und wieder keine Alternative zu KI, wie ich schon oben aufgeführt habe.

            16 Tage später

            Habe mich jetzt nie damit befasst, wie von mir konsumierte Subs entstehen und meines Wissens nach noch nie was mit KI Subs geguckt. Aber so wie ich mich kenne, würde ich mich bei denen eh nur über die Fehler aufregen 😛
            Wenn die Alternative englische Subs sind (oder halt eine Sprache, die man versteht), dann würde ich die nehmen. Wenn's das nicht gibt, dann warte ich halt oder gucke was anderes. Gibt ja genug Anime zur Verfügung grundsätzlich.

            • Hiroki gefällt das.
            • Hiroki hat auf diesen Beitrag geantwortet.

              dark_columbia die Alternative englische Subs

              Das wäre mir zu Anstrengend, ich verstehe in Massen zwar Englisch aber, dann insbesondere bei Filmen naja zu ermüdend.

              Spricht an sich nicht wirklich was gegen es sei denn, dass ein releas im gewünschten Sub ansteht, dann lieber warten und eine gute Übersetzung geniessen. Sollte aber nur in sprachen veröffentlich werden die man nicht gut genug oder gar nicht beherrscht, spricht halt nix gegen.

              2 Monate später

              Ich bin unter die, nennen wir es Fake Subber gegangen, ich habe mache mir zurzeit die Mühe Starlight Revue zu Subben, aber nicht ich selbst, sondern nutzte ein Tool.
              Es nennt sich Subtitle Edit, ich hab mir eine Eng Sub version vom Anime heruntergeladen und lasse das Tool mithilfe von Google Translate den Anime Übersetzten, bei weitem nicht so Professionel wie die SubGruppen z.b Melon-Sub.
              Selbst wenn ich das Tool die Arbeit machen lasse, es Steckt schon Arbeit dahinter, um es für den Fernseher Kompatibel zu machen, muss ich das Video anschliessend mit einem Tool in ein anderes Format Konvertieren und mit dem Sub Verheiraten.
              Dafür Nutzte ich Handbrake

              Eine Antwort schreiben…
              Ai Chan - LittleAkiba Maskottchen