TomTom will this be available at the Liestal location?
JUJUTSU KAISEN 0 - THE MOVIE - Vorverkauf
konichiwaJH Yes, it will
Wie sieht eig so eine "FASSUNG OVdf" denn aus? hab gerade gelesen deutsch & franz. untertitel.. kann man sich den film denn auch Vernünftig dann anschauen?
Sardar ist halt wie bei allen Filmen die in originalfassung laufen, deutsch ist dann über oder unter französisch und bedeckt je nach gesprächsmenge halt den unteren drittel des Bildes
Sardar in der Schweiz gibts fast ausschliesslich OmU. OV, wie man es aus Deutschland gewohnt ist, sieht man leider nie. Wobei das jetzt bei Animes nicht so viele ansprechen wird.
Wie meine Vorschreiber schon geschrieben haben, es wird dann auch gleichzeitig in mehreren Sprachen untertitelt, statt einfach in Englisch oder der regional üblichen Landessprache.
Das ist auch ein Grund, weshalb ich Filme lieber im Home Cinema anschaue statt im Kino.
DrigerGatling Da die Filme heutzutage digital sind, lässt sich das technisch steuern. Ich gebe zu, dass ich mich noch nicht so gut mit der DCP (Digital Cinema Package) Technologie auskenne aber ich gehe davon aus, dass man wie bei einer DVD oder Blu-ray Untertitel einblenden kann. Ich frag mal nach Bei den 35mm Kopien war das nicht möglich. Dort wurden die Untertitel direkt in die Filmkopie eingebrannt (Laser oder Säure). Da diese Filmkopien sehr teuer waren, hatte man den Film dann häufig mit zwei Sprachen versehen.
BentoBox Interessant ist, dass OmU (original mit Untertitel) sogar in Deutschland, dem Land der Synchronisationen, die Nase deutlich vorne hat. Also, zumindest bei den Anime Filmen. Der Kinobesuch hat einen grossen Vorteil, abgesehen von der riesigen Leinwand, dem Sound und dem Popcorn . Man kann den Film mit Gleichgesinten schauen. Du sitzt zusammen mit hundert Anime- oder Jujutsu Kaisen Fans im Saal, auf der Leinwand geht die Action ab und alle applaudieren. Das macht einfach Spass.
- Bearbeitet
TomTom viele Deutsche wollen keine Synchronisation. Es hat sich einfach eingebürgert weil Synchronisation sehr billig ist ab einer gewissen Größe, da die Lizenzkosten für O-Ton mit der Zielgruppe steigen, das Nachvertonen aber pro Arbeitszeit bezahlt wird. Geiz ist geil, das ist so in Deutschland.
Sound und Catering sind bei mir zuhause besser als in den meisten Kinos. Der Blickwinkel vergleichbar.
Manchmal machts Spass mit vielen Gleichgesinnten unterwegs zu sein, aber oftmals ist das auch einfach eine psychische Belastung. Zuhause kann man das ganze alleine genießen oder mit Freunden, ohne einer Menschenmenge ausgesetzt zu sein, eine Hose tragen zu müssen und noch zum Zielort fahren zu müssen.
Wie viele, gehe ich daher nur selten ins Kino. Dann darfs aber auch was kosten.
TomTom are there any screenings with English subs?
konichiwaJH I'm afraid, I can not serve with English subs. I'm limited to German, French and Italian. The Manga will be in German.
TomTom Danke für die Auskunft.
BentoBox Untertitelfassungen sind wesentlich billiger und einfacher in der Produktion als Synchronisationen. Ich möchte mir nicht anmassen zu wissen was alle Deutschen wollen. Zumal es den- oder die Deutsche als Masse nicht gibt, wir sind alle Individuen mit unterschiedlichen Neigungen und Bedürfnissen. Meine Vermutung ist, dass die Anime Fans es eher gewohnt sind ihre Serien und Filme in original Sprache zu konsumieren, da diese meistens zuerst mit Untertiteln erhältlich sind bevor sie dann synchronisiert werden.
Das stimmt, ein Kinobesuch ist ein Commitment. Man muss den Hintern hoch kriegen, was anziehen und sich auf den Weg ins Kino machen. Ich finde es lohnt sich.
TomTom wie gesagt geht's nicht um die Produktionskosten (diese sind vernachlässigbar) sondern um die Gesamtkosten. Und dort sind die Lizenzen für die Originaltonspur recht teuer - besonders im Rundfunk.
Dann ist ja gut. Es kam nur so rüber als wolltest du andeuten, dass die Deutschen eine besondere Affinität (verglichen zu anderen Ländern) zu Synchronisaton haben. Es ging mir darum klarzustellen, dass das im Allgemeinen nicht ideologiebedingt ist, sondern einfach durch Kostenminimierung verursacht wird.
Auch westliche Serien und Filme sind idR in OV früher erhältlich als als Synchronisation. Gerade in den 90ern und 2000ern musste man oft Jahre warten. Und dann waren die Filme / Serien gerade bei Fans längst im Original geschaut bevor sie überhaupt in irgendeiner Form in die Kinos oder in den Rundfunk kamen.
Für die Schweiz habe ich mir eine blue cinema card angeschafft letztes Jahr. Leider laufen die Animes meist in den anderen Kinos, die nicht im Verbund sind.
- Bearbeitet
TomTom da kann ich dir zustimmen ^^ ich gehöre auch zu denen die Anime, schon nur aus praktischen gründen, gerne synchronisiert ansehen ^^ ausserdem hat die synchroqualität in den letzten Jahren bei Anime, wie ich finde, extrem zugenommen. Aber ja, wenn ich einen Anime sehen will wenn er 'frisch' daus kommt schaue ich ihn auf japanisch und dann ist es im ersten moment halt ungewohnt wenn man plötzlich die deutschen Stimmen hört (aber oftmals nerven mich gerade die Stimmen der weiblichen Charas wahnsinnig auf japanisch, auf deutsch klingen sie oft natürlicher, wenn die Synchronsprecherinnen nicht extrem die Stimmen verstellen um kawaii zu klingen). ^^ aber gerade auf Bluray hat man ja immer die wahl.
Im Kino finde ich synchro praktischer weil ich es umständlich finde auf der grossen Leinwand Untertitel lesen zu müssen. Ausserdem verstehe ich kaum japanisch und bin daher eh auf Übersetzungen angewiesen also gilt für mich hier auch das Argument nicht das in Synchros der Wortwitz verloren geht.. der geht auch in den Subs verloren xP
Aber um aufs Thema zurück zu kommen.. ich hoffe immernoch sehr das irgendwelche Berner Kinos mitmachen werden ^^" vielleicht muss ich mal nachhaken xP
DrigerGatling Kann ich total verstehen. Manchmal ist mir das Gequieke der Anime Girls auch etwa zu viel Ich für meinen Teil bevorzuge trotzdem die OmU. Für Jujutsu Kaisen 0 kann ich dich beruhigen. Es wird auch ne Synchrofassung geben
TomTom dann bin ich damit ja nicht alleine xD aber eben, ich würds natürlich im Kino auch OmU scahuen aber praktischer ist es für mich damit ich mich auf die Bilder konzentrieren kann ^^ beim Englischen kann ich noch mit einem Ohr zuhören aber bei japanisch steige ich da aus xD
DrigerGatling Die Pathé Kinos haben mir diesbezüglich zugesagt. Das heisst, dass der Film sicher im Pathé Westside laufen wird. Sie werden den Film sowohl als OmU, als auch mit Synchro zeigen. Was mir etwas Sorgen bereitet sind die Spieldaten. Wenn sie den Film nur am Vormittag zeigen wäre das suboptimal. Aber darauf habe ich wenig Einfluss.
TomTom oh cool, dort wollte ich eh mal nachfragen ^^ ja vormittag ist etwas.. äh.. speziell aber ich habe sicher mal einen Tag Frei xP